找回密码
 点一下
楼主: NEghox

觉得SCII的中文翻译会是一个浩大的工程。。。

[复制链接]
发表于 2008-3-11 22:18:30 | 显示全部楼层
用不着翻译配音的……而且我习惯英语配音
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-30 22:48:45 | 显示全部楼层
異塵餘生很讚阿
玩過2代,只是同伴太蠢了
機械狗把我卡死,最後只好轟了...
---------------------------------------
繁體末日危城(地牢圍攻)就中文配音了
死人頭配音(主角:「你的同伴呢?」飛刀隊長:「他們都死了」)有額外的笑點
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-1 22:41:04 | 显示全部楼层
引用第9楼天降流星雨于2007-08-11 20:12发表的  :
中国有良好的翻译团队,但是有个可怕的新闻司和文化局
严重不赞同...最近被劣质翻译折磨到半死不活,学术方面的好翻译实在太少了。
游戏的话,质量也确实良莠不齐...WOW已经算好了,无头骑士死亡的语音也能把in store翻译成书店里,我还能说什么...
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-3 10:43:49 | 显示全部楼层
引用第11楼OrS于2007-08-11 20:40发表的  :
辐射2是不是指光晕2??

这配音太假了...

还有...我打某关就找不到路走了,现在还一直停在那个进度...
辐射2就是辐射2,光晕2就式光晕2,是两个完全不一样的游戏
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点一下

本版积分规则

Archiver|移动端|小黑屋|地精研究院

GMT+8, 2024-9-28 12:13 , Processed in 0.064780 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表